代表紹介
中島輝行 TERUYUKI NAKAJIMA
東京都出身
16歳から飲食業に携わり、様々な業態でサービス、キッチン業務を学んだ後、大学卒業後の留学経験を活かし、麻布台にある会員制施設、東京アメリカンクラブに入社。
いくつかの部署を経験した後、レストランマネージャーに就任。年間52カ国20万人に英語と日本語でサービスを提供する傍ら、社内外で接客トレーニングを精力的に行う。
日本ソムリエ協会認定ソムリエ、FBO認定唎酒師、ジャパンビアソムリエ協会認定ディプロムビアソムリエ、ロサンゼルスにあるプレミア会員制クラブでの研修経験、デールカーネギー研修修了資格、サービススペシャリストのEric
Weiss氏によるエクセレントサービスコースの修了資格を有す。
2022年7月には、日本初となるハンバーガーの選手権「JAPAN BURGER CHAMPIONSHIP」を個人開催
翌年からは株式会社日テレアックスオンと共に同イベントを主催・運営
2024年12月 一般社団法人日本グルメバーガー協会設立
2024年12月より SHOGUN BURGER 専任インバウンド特化スーパーバイザー
Teru Nakajima
【Who I am】
F&B Event organizer & Planner
F&B Service Trainer / consultant
Japanese Hamburger Professional, restaurant management, sommelier, beer
sommelier, sake sommelier, completed Dale Carnegie Course, CARE training,
Excellent Service Training.
Has been in F&B business since 2003.
Father of five kids
【Looking for】
1.Hotels, restaurants and any service fecilities who are looking for a
service professional trains English service, fine-dining-leveled sequence
of service, skill up trainings such as wine, beer, sake, hygiene, allergy
etc to their employees and middle management.
2.Foreign restaurant brands who are currently considering to expand their
market to Japan and needs a local support who speaks both Japanese and
English fruently knowing Japanese F&B industry including effective
location to launch oversea brands.
3.Chefs and restaurant managers who are planning to visit Japan for their
private visit and look for an F&B professional speaks three languages
"English", "Japanese" and "F&B" to translate
market workers and local restaurant chefs, resarch dremed restaurants,
and book for them or accompany them with perfect guidance.
Please feel free to contact at the below e-mail address.
お問い合わせ
teruyuki.nakajima@plateitup.tokyo